亚洲精品动漫免费二区|无码级A毛片一级毛片|AAA毛片久久本道无码|综合色中色殴美一级视频|亚洲精品成AV人在线观看|性爱视频精品一区二区三区|99国产精品永久免费视频|亚洲一区二区三区精品久久av

English

186-6608-0646

您現(xiàn)在的位置:首頁 ? 關(guān)于我們 ? 新聞資訊
新聞資訊

為什么電影字幕翻譯經(jīng)常出錯?

發(fā)布時間:2021-04-02點擊:

    近年來,我國電影字幕的翻譯普遍存在一些問題。

    例如,在《大圣歸來》的字幕中,譯者將師傅(原譯為“師傅”)拼成了嘆氣,鏡頭過得太快,觀眾們一下子都懵了。

    字幕的英譯并不總是像字幕英譯中的“He’sback”翻譯成“HisBack”那么粗俗和明顯。就像一個學了幾年中文的外國人對你說中文一樣。你甚至可以通過猜測和手勢與他交流,但你總是覺得他說中文不正確。

    雖然缺乏母語人士導致字幕翻譯不地道,但英語字幕出現(xiàn)問題的另一個原因是制作團隊不喜歡把電影展示給翻譯人員。腳本書的翻譯往往是由劇組制作成英文字幕,但為了保密,劇組往往不將影片展示給翻譯人員,導致畫面丟失,這不可避免地會影響字幕翻譯工作。

北京翻譯公司

    這個操作是由機組人員的保密需求決定的,因為電影的翻譯(尤其是外國翻譯,校對)和船員們往往是不同的城市,船員們擔心網(wǎng)絡(luò)傳播將導致電影的流出,譯者只能閱讀理解線的腳本。但是,劇本的描述并不能百分之百的回答譯者的疑問,譯者可能無法及時與劇組溝通。如果翻譯負責人怕麻煩,又沒有查問的精神,翻譯錯誤就有可能造成誤解。

    在添加了中、英文字幕后,影片往往會進行多次編輯和修改,導致原著翻譯順序發(fā)生變化。如果不及時與譯者溝通,完全由自己改變,就有可能造成字幕的誤譯或錯位。然而,與圖像質(zhì)量相比,大多數(shù)國內(nèi)電影攝制人員和觀眾并不太在意英文字幕的質(zhì)量。如果電影在海外不受歡迎,外國觀眾對翻譯的反饋可能無法到達他們那里。

    事實上,中國電影在海外的不受歡迎也與翻譯水平有關(guān)。外國人在看中國電影時,已經(jīng)存在著文化差異和障礙,而糟糕的翻譯更是讓他們難以理解。

    好消息是,一些中國電影已經(jīng)有了地道的英語翻譯。北京翻譯公司真實的翻譯和配音由以英語為母語,而不是完全依靠字幕理解對話,我們相信更多的外國觀眾將能夠進入電影院,和所有年齡段的觀眾和不同教育水平將能夠享受中國電影的魅力。


專譯微信公眾號

專譯手機版網(wǎng)站
延长县| 麻江县| 沅陵县| 海盐县| 福州市| 巢湖市| 抚州市| 康平县| 逊克县| 侯马市| 中宁县| 南丰县| 襄樊市| 红安县| 沈阳市| 睢宁县| 沿河| 平武县| 辽阳县| 本溪市| 庐江县| 张家界市| 乌鲁木齐县| 海丰县| 北碚区| 新营市| 昌黎县| 聊城市| 景德镇市| 宿松县| 苏尼特左旗| 桂东县| 洪洞县| 富源县| 兴文县| 苍南县| 二手房| 比如县| 鸡西市| 广元市| 普洱|